Neop@tria

Foro de discusión ta todas as antiguas tierras d'a Corona d'Aragón. Fòrum de discussió per a totes les terres de l'antiga Corona d'Aragó. Fòrum de debat per totas las terras de l'antiga Corona d'Aragon.
 
ÍndexÍndex  GALERIAGALERIA  FAQFAQ  CercarCercar  Registrar-seRegistrar-se  Llista de MembresLlista de Membres  Grups d'UsuarisGrups d'Usuaris  Iniciar Sessió  

Comparteixi | 
 

 ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!

Veure tema anterior Veure tema següent Ir abajo 
AutorMissatge
cat1714

avatar

Nombre de missatges : 989
Registration date : 05/09/2006

MissatgeAssumpte: ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!   Dv Set 15, 2006 12:33 pm

¡Pedimos el fin del “apartheid lingüístico” paraguayo! / ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke! / We demand the end of “linguistic apartheid” in Paraguay! / Pedimos o fim do “apartheid lingüístico” paraguaio!


ES. ¡PEDIMOS EL FIN DEL “APARTHEID LINGÜÍSTICO” PARAGUAYO!

GN ¡ROJEJURE OPA HAGUÂ PARAGUÁIPE ÑE’Ê ÑEMBOYKE!

EN. WE DEMAND THE END OF “LINGUISTIC APARTHEID” IN PARAGUAY!

PT. PEDIMOS O FIM DO “APARTHEID LINGÜÍSTICO” PARAGUAIO!



==



¡PEDIMOS EL FIN DEL “APARTHEID LINGÜÍSTICO” PARAGUAYO! ¡BASTA DE DOSCIENTOS AÑOS DE DISCRIMINACIÓN!



PRIMER RECORDATORIO.

MES 1.



Hace un mes la sociedad civil paraguaya pedía a la clase política paraguaya (ver debajo) la asunción de responsabilidades para poner fin al vergonzante e ignominioso sistema de “APARTHEID LINGÜÍSTICO” que ha dominado en Paraguái, en la Administración estatal, los medios de comunicación, el sistema jurídico, la educación, la vida económica, la cultura, etc., durante los 195 años de vida nacional independiente (1811-2006), excluyendo así de la cultura, la educación y la real participación social y política a la población de lengua primera guaraní y, muy especialmente, a la población monolingüe de lengua guaraní. (De acuerdo con el Censo Nacional de Población y Viviendas de Paraguay, año 2002, el ¡59 por ciento! de todos los hogares paraguayos eran de lengua guaraní.)



Al cabo de un mes de nuestra petición, la clase política paraguaya no ha dado ninguna respuesta sobre el proceso que seguirá el Estado Paraguayo para desmantelar el sistema de “apartheid lingüístico” que ha dominado en Paraguay durante dos siglos. Y la comunidad internacional tampoco ha hecho públicas las medidas de presión o las sanciones que impondrá al Estado Paraguayo por vulnerar gravemente durante doscientos años los derechos humanos más básicos, los derechos lingüísticos, de la población de lengua guaraní.



¡Exigimos estas respuestas!



¡Y seguiremos exigiéndolas!



¡La razón y la sed de justicia nos asisten!



Mbo'ehára Ñemongu'e Jekupytyrâ - Movimiento de Educadores Jekupytyrâ [Solidaridad]

OkarayguaÑemongu'e Paraguáipe - Movimiento Campesino Paraguayo

Coordinadora de Productores Agrícolas de San Pedro Norte

Partido Convergencia Popular Socialista

Fundación Yvy Marâe'ÿ

Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní

Organización Nacional de Aborígenes Independientes

Ñe'êeta rekávo Aty - Organización por el Multilingüismo



Asunción, 31 de agosto de 2006



Carta abierta (Cool. Campaña “Guaraní, lengua oficial del Mercosur”. A la clase política de la Nación Paraguaya. Primer recordatorio. 1 mes.




---

Continua...
Tornar a dalt Ir abajo
Veure perfil de l'usuari http://www.racocatala.cat/cat1714/
cat1714

avatar

Nombre de missatges : 989
Registration date : 05/09/2006

MissatgeAssumpte: Re: ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!   Dv Set 15, 2006 12:34 pm

(Part 2)
==



¡ROJEJURE OPA HAGUÂ PARAGUÁIPE ÑE’Ê ÑEMBOYKE! ¡HA’EVÉMANTE ÑEMBOYKE HETAITE RO’YHO PUKUKUE!



MANDU’ARÂ PETEÎHA.

JASYHO PETEÎHA.



Peteî jasyho Paraguái retâygua rojerurehague politikokuérape (ehecha iguýpe) te’imi mba’épa ojapóta ohapo’o haguâ pe ÑE’Ê ÑEMBOYKE vai oikóva ñane retâme, tetâ sâmbyhy, marandu myasâiha, tekojoja, tekombo’e, ñemu reko ha tembikuaa arandupýpe, 195 ro’yho pukukue, ñane retâ isâso rire (1811-2006). Péicha ojehapejoko ani haguâ oike tembikuaa arandu, tekombo’e, avaaty ha polítikape ñane retâygua orekóva guaraníme iñe’ê peteîháramo ha ko’ýte umi guaraníme añónte oñe’êvape. (Pe tapicha ha ogakuéra jeipapa guasu 2002-rôguare Paraguáipe osêva’ekue marandu he’íva ¡59%! Paraguaigua rógape oñeñe’êha guaraníme)



Ohasávo peteî jasy romba’ejerurehague, Paraguái politikokuéra nombohovái gueteri porandu oñemoguâhêva’ekue chupekuéra. Ojejerurékuri omyasâi haguâ umi tembiapo omboguatátava Paraguái retâ ohapo’o haguâ pe ñe’ê ñemboyke oguerekóva ipoguýpe ñane retâme mokôi sa ro’y aja. Tetâ ambuegua avei nde’íri mba’eve, nomyañái tembiapo ikatuva’erâ ojopy Paraguái retâme ojetyvyro haguâ térâ oinupâ haguâ heko vai rehe, opyrûgui yvypóra pojavereko, iderécho rehe oñemboharái, tapicha guarani puruhára ñe’ê pojavereko, 200 ro’yho pukukue.



¡Roipota mbohovái!



¡Ha rojeruréta rohóvo!



¡Orejykeko mba’ekuaa añetegua ha ore’y’uhéi tekojojágui!



Mbo'ehára Ñemongu'e Jekupytyrâ – Okaraygua Ñemongu'e Paraguáipe - Coordinadora de Productores Agrícolas de San Pedro Norte

Partido Convergencia Popular Socialista

Fundación Yvy Marâe'ÿ [tierra sin mal]

Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní

Organización Nacional de Aborígenes Independientes (ONAI)

Ñe'êeta rekávo Aty



Paraguay, 31 jasypoapy 2006-me



Kuatiañe’ê (Cool. Mba’eaporâ ñemoherakuâ Guaraní Mercosur ñe’ê teete. Paraguái retâ politikokuérape. Mandu’arâ peteîha. Peteî jasyho




Continua...


Editat per darrera vegada per el Dv Set 15, 2006 12:36 pm, editat 1 cop en total
Tornar a dalt Ir abajo
Veure perfil de l'usuari http://www.racocatala.cat/cat1714/
cat1714

avatar

Nombre de missatges : 989
Registration date : 05/09/2006

MissatgeAssumpte: Re: ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!   Dv Set 15, 2006 12:35 pm

(Part 3)

==



DESTINATARIOS - DESTINATARIOS - ADDRESSEES - DESTINATÁRIOS





Excelentísimo Señor Nicanor Duarte Frutos

Presidente de la República del Paraguay

secretariadecomunicaciones@presidencia.gov.py

webmaster@presidencia.gov.py



Excelentísimo Señor Ing. Luis Alberto Castiglioni

Vicepresidente de la República del Paraguay



*Honorable Cámara de Diputados del Paraguay*


Diputado Nacional Víctor Alcides Bogado González

Presidente

victorbogado@diputados.gov.py



Diputado Nacional Carlos Nelson Chávez Arguello

Vicepresidente 1º

cnchavez@diputados.gov.py



Diputado Nacional Lino M. Agüero Cantero

Vicepresidente 2º

lmaguero@diputados.gov.py



Dip. E. Zacarías Vera Cárdenas

Secretario parlamentario

ezvera@diputados.gov.py



Dip. Atilio Penayo Ortega

Secretario parlamentario

apenayo@diputados.gov.py



Dip. Mario Alberto Coronel Paredes

Secretario parlamentario

macoronel@diputados.gov.py



*Honorable Cámara de Senadores del Paraguay*



Senador Enrique González Quintana

Presidente

gquintana@senado.gov.py



Senador Armando Vicente Espínola Wiezell

Vicepresidente 1º

aespinola@senado.gov.py



Senadora Ana María Juanita Mendoza de Acha

Vicepresidente 2º

amendoza@senado.gov.py



Senador Jorge Antonio Oviedo Matto

Secretario parlamentario

joviedo@senado.gov.py



Senador Candido Carmelo Vera Bejarano

Secretario parlamentario

vbejarano@senado.gov.py



Senador Arsenio Ocampos Velázquez

Secretario parlamentario

aocampos@senado.gov.py



*Partidos políticos de Paraguái*



ANR (Asociación Nacional Republicana - Partido Colorado)

PDC (Partido Demócrata Cristiano)

PEN (Partido Encuentro Nacional)

PLRA (Partido Liberal Radical Auténtico)

PPQ (Partido Patria Querida)

PPS (Partido País Solidario)

PRF (Partido Revolucionario Febrerista)



*Human Rights Watch*



Estados Unidos

New York

hrwnyc@hrw.org



Estados Unidos

Washington, D.C.

hrwdc@hrw.org



Reino Unido

London

hrwatchuk@gn.apc.org



Bélgica

Bruselas

hrwatcheu@gn.apc.org





///////////////=================///////////////



ES. Exigimos responsabilidades a la clase política paraguaya por la discriminación del guaraní en Paraguái durante los últimos doscientos años.



GN. Roity Paraguái politikokuéra akâ ári guarani ñe’ê oñemboyke haguére ko’â 200 ro’y pukukue ha rojerure tombohovái upévare.




==========================================================





Campaña “Guaraní, lengua oficial del Mercosur”. A la clase política de la Nación Paraguaya.





Exigimos responsabilidades a la clase política paraguaya por la discriminación del guaraní en Paraguái durante los últimos doscientos años.





Quisiera, que el que guíe los destinos de la Patria /

alguna vez, contemple las penurias que sufrimos en la mísera orfandad.


Mauricio Cardoso Ocampo (1938), Canción del campesino





Bélgica es un país independiente desde 1830. Funciona en neerlandés, francés y alemán.

Noruega es un país independiente desde 1905. Funciona en noruego, éste con dos variedades oficiales: bokmal y nynorsk.

Finlandia es un país independiente desde 1917. Funciona en finés y sueco.

Islandia es un país plenamente independiente desde 1944. Funciona en islandés.

Malta es un país independiente desde 1964. Funciona en maltés e inglés.

Groenlandia tiene autonomía dentro de Dinamarca desde 1979. Funciona en kalaallisut (o inuit o groenlandés) y danés.

Estonia es un país independiente desde 1991. Funciona en estonio.

Eslovaquia es un país independiente desde 1993. Funciona en eslovaco.

Y así infinidad de países en todo el mundo.



Paraguái es independiente desde 1811. En 195 años de independencia, Paraguái nunca ha funcionado en la lengua identificativa, histórica, sentimental, autóctona, primera, mayoritaria del país: el guaraní. ¿A quién debemos pedir cuentas por esta injusticia bicentenaria, por la negación de la dignidad y de los derechos de millones de paraguayos, de generaciones enteras de paraguayos? Una parte, enorme y crucial de la culpa, de la responsabilidad, de esta injusticia la tiene la clase política paraguaya.



En doscientos años, la clase política paraguaya no ha querido construir un auténtico “hogar nacional” para la lengua guaraní. En el mundo hay “hogares nacionales” para centenares de otras lenguas, pero no para el guaraní. Las elites paraguayas no han querido construir un Estado Paraguayo que funcionase en guaraní: la Administración, la educación, el Ejército, los medios de comunicación, la vida económica, la cultura y el arte, la vida social y asociativa... Un país en el cual, además, toda la población supiese castellano y otras lenguas.



En doscientos años, los mismos que lleva Paraguái siendo un país independiente, lenguas con igual número e incluso muchos menos hablantes que el guaraní, con una tradición escrita similar o incluso menos larga, se han normativizado lingüísticamente y normalizado socialmente, convirtiéndose en lenguas de Estados grandes y pequeños de todo el mundo. Lo han hecho el finés, el noruego, el maltés, el estonio, el catalán (en Andorra), el letón, etc. ¿Por qué se negó, se ha negado, se niega todavía hoy esto al guaraní?



El nuevo Estado Paraguayo nacido en 1811 podía haber asumido la tradición “nacional” de las reducciones jesuíticas de “gobernar un país” en guaraní –experiencia truncada de forma brusca y brutal en 1767, sólo 44 años antes de la independencia– y haber construido un Estado en guaraní y en castellano. No se hizo. Nunca, en doscientos años, se ha pedido cuentas a la clase política paraguaya por doscientos años de oprobio, negación y desprecio hacia el guaraní.



Ahora, nosotros, como mínimo con nosotros mismos, tenemos la obligación moral ante la historia y ante todos los paraguayos –y especialmente ante todos los paraguayos que nos precedieron y vivieron en un Estado construido contra su lengua, nuestra lengua– de preguntarnos de forma honesta e incluso dolorosa: ¿por qué no se construyó el Estado Paraguayo sobre el guaraní? ¿Por qué no se ha hecho en doscientos años? ¿Qué prejuicios abominables o qué intereses mezquinos, egoístas y antipatrióticos han hecho posible una tal injusticia y arbitrariedad, una tal barbaridad?



La exclusión del guaraní ha sido una forma cruel, inhumana, injusta, inmoral, no ética, no cristiana –en un país de mayoría cristiana– de mantener a la mayoría de la población sojuzgada en la pobreza, en el analfabetismo, en la explotación más dura y atroz. Una forma de excluir de la participación política, de la participación cívica, de la discusión del modelo de Estado a la mayoría de la población. ¿Cómo hemos podido, durante doscientos años, legislar, publicar leyes, hacer contratos públicos y privados en una lengua que la mayoría de la población no entendía? ¿No es esto una injusticia manifiesta? ¿No es esto inseguridad jurídica, dejar a la mayoría de la población en la más total y absoluta indefensión? ¿Cómo hemos podido? ¿Cómo podemos? ¿Cómo nos hemos podido hacer tanto daño a nosotros mismos?



Se ha legislado contra la mayoría de los paraguayos. Se ha gobernado contra la mayoría de los paraguayos. Nunca se intentó que el conocimiento llegase a toda la población. Nunca.. Dar educación a todos los paraguayos significaba y significa hacer una Nación para todos, una Nación más justa para todos. Si se hubiese querido educar y llegar a toda la población, se habría alfabetizado y educado en nuestra lengua, el guaraní, y se habrían enseñado además otras lenguas. Como hace cualquier Estado normal del mundo. El Estado Paraguayo se habría fundado sobre el guaraní. ¿Por qué no se hizo? ¿Por qué los medios de comunicación paraguayos no se preguntan cada día de su vida por qué no se hizo, por qué no se hace?



Se ha destruido, en doscientos años, a millones de paraguayos, destruyéndolos en su autoestima. Sólo por hablar guaraní. Sólo por ser lo que son. Sólo por hablar una lengua que ya estaba aquí antes de que llegase ninguna lengua europea. Se les ha destruido por hablar una lengua que no escogieron, pues nadie escoge su lengua. Se les ha negado ser ciudadanos de primera en su propio país, hablando una lengua que es tanto o más americana, tan o más vieja que nuestra amada tierra roja. Es para llorar. Llorar por las atrocidades y los errores cometidos. Llorar por nuestras culpas. Llorar mucho.



El guaraní ha sido mancillado y traicionado. El guaraní salvó la Patria en las dos guerras que nos han desangrado, en 1865-1870 y en 1932-1935. Luchando en guaraní, miles de paraguayos derramaron generosamente su sangre para defender la Patria y el bienestar de todos. Una Patria que se construyó contra ellos, contra su lengua, contra nuestra lengua. Cualquier país normal, con una mínima dignidad nacional, amor propio y respeto por sus ciudadanos, habría oficializado de inmediato la lengua en que se peleó para salvar la Patria. En Paraguái no se hizo. ¡No se hizo! ¡No se hizo! No sólo eso, sino que se persiguió, se denigró, se humilló al guaraní y a sus hablantes . El guaraní no fue en ningún caso elevado a la categoría de lengua del Estado Paraguayo, el mismo Estado por el cual miles de hablantes de guaraní perdieron la vida. Esto es: indignidad. ¡Se convirtió a la lengua en folklore y se la privó de dignidad y poder!



¡Queremos construir futuro!



No vamos a olvidar –ni queremos hacerlo– nuestra historia lingüística. Pero queremos construir futuro. Un futuro para Paraguái, un futuro para el guaraní. Un futuro de justicia. Pero para construir nuestro futuro necesitamos una catarsis nacional, necesitamos nuestra Comisión de la Verdad y la Justicia Lingüísticas, elaborar nuestro duelo, comprender y cerrar nuestras heridas por todo lo que ha pasado contra el guaraní y las demás lenguas de Paraguái durante los doscientos últimos años.



Queremos que la clase política paraguaya se explique. ¿Por qué ha perpetrado lo que ha pasado? ¿Por qué ha consentido lo que nos ha pasado como Nación? Queremos las explicaciones para no caer de nuevo en los errores del pasado.



Y mirando hacia el futuro, una vez hayamos tenido las explicaciones que demandamos, queremos saber: ¿Qué vamos a hacer para que el guaraní sea lengua oficial a todos los efectos del Estado Paraguayo, del Mercosur y de nuestro espacio interamericano?



Pedimos a las formaciones políticas compromisos concretos:



1. Queremos que no se pueda escoger ningún candidato a ningún cargo electo ni de confianza que no acredite dominar, de forma oral y escrita, el guaraní y el castellano.



2. Queremos que se use el guaraní de forma escrita y oral en sus publicaciones, afiches, calcomanías, pancartas, webs, discursos, eslóganes, etc.



3. Queremos que hagan público de forma inmediata su programa de política lingüística para Paraguái.¿Qué se desea para el guaraní –lengua primera, nacional y oficial–, el castellano –lengua oficial–, las demás lenguas paraguayas, y las lenguas de los inmigrantes? ¿En qué plazos?



4. Queremos que hagan público el nombre de los responsables de política lingüística de la formación política y expliquen qué harán para cumplir su programa de política lingüística y qué harán para fiscalizar la actividad del Gobierno Paraguayo en materia de política lingüística.



En este contexto queremos respuestas de las formaciones políticas a estas preguntas:



1. ¿Cuándo tendrá la lengua guaraní un ente normativo oficial?



2. ¿Cuándo tendrá Paraguái una ley de política lingüística aprobada?



3. ¿Qué se hará para que haya ofimática, para empezar los programas de uso más universal, en guaraní?



4. ¿Cuándo se publicarán todas las leyes y demás disposiciones, estatales, departamentales y locales en guaraní y en castellano?



5. ¿Cuándo será obligatorio –y se pondrán todos las medios para ello– que todos los escolares paraguayos deban dominar –de forma oral y escrita–, al finalizar sus estudios, el guaraní, el castellano y una tercera lengua?



6. ¿Cuándo la Administración paraguaya funcionará, en todos los niveles, en guaraní y castellano? ¿Cuándo se empezará a exigir a todos los funcionarios –los antiguos y los nuevos– el dominio oral y escrito de ambas lenguas? ¿Cuándo se implementará un plan nacional de capacitación para los funcionarios actuales para que puedan desempeñar sus funciones en guaraní y castellano?



7. ¿Cuándo toda la simbología nacional (nombre del Estado, escudo nacional, bandera, nombre de las instituciones, himno nacional, estampillas, pasaportes, cédulas de identidad, nombres de ciudades, calles y accidentes geográficos) incluirá el guaraní o tendrá una denominación en guaraní?



8. ¿Cuándo se regulará una presencia mínima del 50 por ciento del guaraní en todos los medios de comunicación públicos y privados de Paraguái?



9. ¿Cuándo se regulará la obligatoriedad de todas las empresas paraguayas de ofrecer (etiquetado incluido) todos sus productos y servicios como mínimo en guaraní y en castellano y garantizar la atención al cliente en la lengua de su elección, guaraní o castellano?



10. ¿Cuándo se regulará la obligatoriedad de acreditar los extranjeros conocimiento suficiente oral y escrito de guaraní y castellano para acceder a la nacionalidad paraguaya?



11. ¿Qué pasos se darán para conseguir la plena oficialidad del guaraní en el Mercosur y en el Parlamento del Mercosur?



12. ¿Qué pasos se darán para que el guaraní se convierta en la quinta lengua interamericana al lado del castellano, el inglés, el portugués y el francés?



13. ¿Qué se hará para propiciar el conocimiento, la relación y la cooperación entre toda la comunidad americana de lengua guaraní?



14. ¿Qué se hará para que la diáspora paraguaya en el extranjero pueda tener enseñanza “de guaraní” y “en guaraní”?



Cansados de doscientos años de fraudes y engaños contra los paraguayos y contra el guaraní, pedimos a amigos de todo el mundo que hagan la máxima difusión posible de esta denuncia / petición para poner, al cabo de casi dos siglos, bajo la vigilante y atenta mirada de la comunidad internacional, la indignidad y la injusticia que ha cometido y comete la clase política paraguaya contra el guaraní y contra los hablantes de guaraní, contra los paraguayos.



Asunción, 31 de julio de 2006



Firmado,



Movimiento de Educadores Jekupytyrâ, Perla Alvarez Britez

jekupytyra@gmail.com

Movimiento Campesino Paraguayo, Fermín Bobadilla

info@okaraygua-paraguai.org

mcp@highway.com.py

www.okaraygua-paraguai.org

Coordinadora de Productores Agrícolas de San Pedro Norte, Ernesto Benítez

Partido Convergencia Popular Socialista, Belarmino Balbuena

pcps@highway.com.py

Fundación Yvy Marâe’ÿ, Miguel Angel Verón G.

yvymaraey.fundacion@gmail.com

Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, David A. Galeano O.

ateneo@telesurf.com.py

www.ateneoguarani.edu.py

Organización Nacional de Aborígenes Independientes, Mario Rivarola

Ñe'êeta rekávo Aty - Organización por el Multilingüismo

nra-om@nra-paraguai.org
Tornar a dalt Ir abajo
Veure perfil de l'usuari http://www.racocatala.cat/cat1714/
cat1714

avatar

Nombre de missatges : 989
Registration date : 05/09/2006

MissatgeAssumpte: Re: ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!   Dv Set 15, 2006 12:36 pm

(Part 4)


==========================================================





Mba’eaporâ ñemoherakuâ “Guaraní: Mercosur ñe’ê teete”. Paraguái retâ politikokuérape.





Roity Paraguái politikokuéra akâ ári guarani ñe’ê oñemboyke haguére ko’â 200 ro’y pukukue ha rojerure tombohovái upévare.





Hi'ânte! tekove oisâmbyhýva ñane retã raperã /

vokóike, hesaho ñanderehe chokokue tyre'ÿeta”


Mauricio Cardoso Ocampo (1938), Chokokue purahéi





Bélgica-ningo peteî tetâ isâsóva 1830 guive. Ágâ katu omba’apo neerlandés, francés ha alemán-pe.

Noruega tetâ isâsóva 1905-guive. Katu mba’apo noruego-pe, kóva mokôi hakâ ha mokôive ojehechakuaa: bokmal ha nynorsk.

Finlandia peteî tetâ isâsóva 1917 guive. Katu omba’apo finés ha sueco-pe.

Islandia peteî tetâ isâsombaitéva 1918 (1944) guive. Omba’apo islandés-pe.

Malta peteî tetâ isâsóva 1964 guive. Omba’apo maltés ha inglés

_______________________________________________
guarani mailing list
guarani@nra-paraguai.org
http://www.nra-paraguai.org/mailman/listinfo/guarani-nra-paraguai.org
Powered by Iwith.org - http://www.iwith.org/
Tornar a dalt Ir abajo
Veure perfil de l'usuari http://www.racocatala.cat/cat1714/
aragonum

avatar

Nombre de missatges : 444
Localisation : Comitum Barcinonensium
Registration date : 05/09/2006

MissatgeAssumpte: Re: ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!   Dv Set 15, 2006 12:50 pm

Trobo que la nostra Corona va arribar més lluny del que me pensava... Laughing

_________________
«Desperta ferro! Sobra la vida! Desperta ferro! Enristem! Aragó, Aragó!»
Tornar a dalt Ir abajo
Veure perfil de l'usuari
cat1714

avatar

Nombre de missatges : 989
Registration date : 05/09/2006

MissatgeAssumpte: Re: ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!   Dv Set 15, 2006 1:04 pm

aragonum escrigué:
Trobo que la nostra Corona va arribar més lluny del que me pensava... Laughing

Hi ha unes quants noms de lloc del nostre país, deformats en una llengua estranya, per allà
Tornar a dalt Ir abajo
Veure perfil de l'usuari http://www.racocatala.cat/cat1714/
Contenido patrocinado




MissatgeAssumpte: Re: ¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!   

Tornar a dalt Ir abajo
 
¡Rojejure opa haguâ Paraguáipe ñe’ê ñemboyke!
Veure tema anterior Veure tema següent Tornar a dalt 
Pàgina 1 de 1

Permisos d'aquest fòrum:No pots respondre a temes en aquest fòrum
Neop@tria :: Linguae-
Canviar a: